ИОАНН КРЕСТИТЕЛЬ

Креститель

1 В те дни приходит Иоанн Креститель и проповедует в пустыне Иудейской
2 и говорит: покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное.
3 Ибо он тот, о котором сказал пророк Исаия: глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему.
(Мф 3:1-3).

Имя «Иоанн» имеет соответствия во многих языках. Например, Хуан в испанском, Жан во французском, Иван в русском, Джованни в итальянском. Греческая форма этого имени – Ioannes.

«Креститель» в данном отрывке это перевод греческого слова Baptistes, которое происходит от глагола baptizo со значением «крестить; совершать обрядовое омовение/очищение». В свою очередь, baptizo происходит от bapto, что означает «окунать»; «полностью покрывать жидкостью». Таким образом, «Креститель» означает того, который погружает или окунает.

«Глас» это перевод греческого слова phone, что буквально означает «голос»; «шум; звук». Совершенно очевидно, что от него происходит «телефон» (tele — далеко; phone — голос). Телефон это средство передачи голоса на расстояние.

Иоанн Креститель был голосом в том смысле, что он говорил от имени Бога:

6 Был человек, посланный от Бога; имя ему Иоанн.
(Ин 1:6).

Цари на востоке всегда посылали вестников по своему государству, которых называли «глашатаями». Глашатаи могли только провозглашать волю царя. Иоанн Креститель мог лишь возвещать слово пославшего его Царя, Всемогущего Бога.

Каждый раз, когда в Новом Завете употребляется слово «Креститель» (Baptistes), оно имеет отношение только к Иоанну. Оно никогда не употребляется для обозначения людей, которых Иоанн крестил. Такие люди, которых крестил Иоанн, назывались «Иоанновыми учениками».

25 Тогда у Иоанновых учеников произошел спор с Иудеями об очищении.
(Ин 3:25).

Иными словами, такого термина, как «баптисты», в Библии нет. По этому, мы можем смело называть себя — просто христиане!

image_pdfСохранить материалimage_printРаспечатать статью