«ВСТРЕЧАЛ ПРЕПЯТСТВИЯ»
Препятствие и Удержание
Апостол Павел написал римским христианам о своем намерении навестить их, но добавил, что «встречал препятствия даже доныне» [Рим 1:13].
13 Не хочу, братия, [оставить] вас в неведении, что я многократно намеревался придти к вам (но встречал препятствия даже доныне), чтобы иметь некий плод и у вас, как и у прочих народов.
(Рим 1:13).
«Препятствия» это перевод греческого слова ekoluthen (начальная форма – koluo), что означает «затруднять; мешать; препятствовать; сдерживать».
Форма этого слова употребляется в Евангелии от Матфея 19:14, где Иисус велел ученикам не «препятствовать» детям приходить к Нему. Когда евнух спросил Филиппа: «Что препятствует мне креститься?» [Деян 8:36], он употребил греческое слово koluei, которое также является формой koluo.
14 Но Иисус сказал: пустите детей и не препятствуйте им приходить ко Мне, ибо таковых есть Царство Небесное.
(Мф 19:14).36 Между тем, продолжая путь, они приехали к воде; и евнух сказал: вот вода; что препятствует мне креститься?
(Деян 8:36).
«Удерживающий» во 2 Послании к Фессалоникийцам 2:7 это перевод греческого слова katechon (начальная форма – katecho), что означает «удерживать; сдерживать». Инфинитив katecho также употребляется в Послании к Филимону 1:13.
7 Ибо тайна беззакония уже в действии, только [не совершится] до тех пор, пока не будет взят от среды удерживающий теперь.
(2 Фес 2:7).13 Я хотел при себе удержать его, дабы он вместо тебя послужил мне в узах [за] благовествование.
(Флм 1:13).